Clicca qui per il canale WhatsApp
Ti è piaciuto l'articolo? Condividi

DANINSERIES1 | POP CULTURE & CINEMA

Le 20 peggiori traduzioni italiane dei titoli dei film

Elena | Aprile 6, 2015

Lo sappiamo, a volte tradurre dall’inglese all’italiano non è cosa facile, in particolare se parliamo di modi di dire o […]

Lo sappiamo, a volte tradurre dall’inglese all’italiano non è cosa facile, in particolare se parliamo di modi di dire o titoli. In questo caso vorremmo parlarvi di alcuni titoli di film che sono stati tradotti davvero con i piedi.
Alcuni di questi vengono davvero scelti “a caso”, mentre altri risultano storpiati e dando al film un errata interpretazione. Ci sono poi dei RARISSIMI casi in cui il titolo americano è stato addirittura migliorato da quello italiano. Sicuramente me ne sarò dimenticati tantissimi, quindi commentate qui sotto e rinfrescatemi la memoria!
Ora, ecco la mia classifica delle 20 peggiori traduzioni italiane dei titoli dei film.

20. Il pescatore di sogni – Salmon Fishing in the Yemen
(Pesca al salmone nello Yemen)

19. Le parole che non ti ho detto – Message in a Bottle
(Messaggio nella Bottiglia)

Scopri di più sul mio nuovo romanzo: Se fosse una commedia romantica!

18. Appuntamento con l’amore – Valentine’s Day

17. Scusa, mi piace tuo padre – The Oranges

16. Come un tuono – The Place Beyond the Pines
(Il Luogo Oltre i Pini)

Entra nel canale ufficiale WhatsApp di Daninseries Seguimi sul mio profilo ufficiale Instagram

15. Colpo di Fulmine – I love you Phillip Morris

14. Mamma, ho perso l’aereo – Home Alone

Clicca qui per unirti al canale ufficiale WhatsApp di Daninseries: tutte le news in un unico posto sempre con te.

13. La memoria del cuore – The Vow
(La Promessa)

12. L’amore che resta – Restless
(Irrequieto)

11. 14 anni vergine – Full of it
(Pieno di Lui)

10. Donne, regole…e tanti guai! – Georgia Rule

9. Paradiso Amaro – The Descendants
(I Discendenti)

8. Quasi Amici – Intouchables
(Intoccabili)

7. L’altra metà dell’amore – Lost and Delirious
(Solo e Delirante)

6. Amici, Amanti e… – No Strings Attached
(Senza Restrizioni)

5. Noi siamo infinito – The Perks of Being a Wallflower
(Ragazzo da Parete o Il Lato Positivo dell’Essere Timidi)[è intraducibile]

4. Il Lato Positivo – Silver Linings PlayBook
(L’Orlo Argenteo del Libretto)

3. Tre Uomini e Una Pecora – A Few Best Men
(Codice D’Onore)[è un gioco di parole]

2. Piacere, Sono Un Po’ Incinta – The Back-Up Plan
(Il Piano di Riserva)

1. Se Mi Lasci Ti Cancello – Eternal Sunshine of the Spotless Mind
(Splendore Eterno della Mente Impeccabile)