Ecco il perché delle modifiche in alcune canzoni de La Sirenetta live action
Alcune canzoni in lingua originale del live action de La Sirenetta hanno subito delle modifiche nei testi rispetto alla versione del classico d’animazione.
Con l’uscita del trailer italiano del nuovo film, i più attenti si saranno accorti che alcune parole dell’iconico brano cantato da Ariel sono diverse rispetto al cartone.
Scopri di più sul mio nuovo romanzo: Se fosse una commedia romantica!Per quanto questo fatto possa non essere accettato di buon grado dai fan affezionati alla versione originale, potevamo aspettarcelo.
La stessa cosa era accaduta, infatti, con i live action de La Bella e la Bestia e di Aladdin. Di recente, però, abbiamo scoperto che ci sono state delle modifiche anche nei testi in inglese.
La motivazione non è la stessa, ma molto probabilmente la reazione da parte del pubblico di lingua inglese sarà la medesima.
Entra nel canale ufficiale WhatsApp di Daninseries Seguimi sul mio profilo ufficiale InstagramCome mai, però, i responsabili delle musiche originali hanno deciso di apportare questi cambiamenti a brani ben incisi nella memoria della gente?
Leggi anche: Roe e il Segreto di Overville, il primo romanzo di Daninseries, e i sequel Roe e l’Inganno della Memoria e Roe e l’Ultima Battaglia
Clicca qui per unirti al canale ufficiale WhatsApp di Daninseries: tutte le news in un unico posto sempre con te.A fare chiarezza sulla questione ci ha pensato direttamente Alan Menken, compositore della colonna sonora del classico d’animazione, tornato a lavorare anche per il live action, assieme a Lin Manuel Miranda.
Parlando con Vanity Fair, Menken ha menzionato in particolar modo due canzoni del live action de La Sirenetta:
Ci sono alcune modifiche al testo di Baciala perché la gente è diventata molto sensibile all’idea che il Principe Eric possa in qualche modo forzare Ariel.
Oltre a Baciala (Kiss the Girl), anche il brano di Ursula (Poor Unfortunate Soul) non sarà uguale identico al classico d’animazione:
Abbiamo fatto delle modifiche a Poor Unfortunate Soul per quanto riguarda quelle frasi che potrebbero portare le giovani ragazza a pensare che non dovrebbero parlare quando non tocca loro, anche se Ursula sta chiaramente cercando di manipolare Ariel affinché rinunci alla propria voce.
A quanto pare, quindi, la versione italiana si ritroverà dei testi leggermente diversi non solo per questioni di adattamento, ma anche perché le versioni originali cambieranno lievemente.
Per non perderti nessuna novità, ricorda di seguirci anche su Instagram, cliccando QUI.